Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

改訂情報:


- The Alexander Brothers : Nobody's Child リードに加筆, 一部記述変更

- ホセ・カレーラス「光さす窓辺」 対訳付き原語歌詞掲載

2017-06-24

ポール・フォール「別離」


Paul Fort: フランス詩人。だが、芸術座を設立して象徴派戯曲を上演したり、雑誌『詩と散文』を創刊して新進詩人の紹介につとめるなど、近代仏文学の興隆にあずかって力あった。(出典 解題より)



別離

せめてなごりのくちづけをはまへ出てみておくりませう。
いや、いや、濱風、むかひ風、くちづけなんぞは吹きはらふ。
せめてわかれのしるしにと、この 手 拭 ハンケチをふりませう。
いや、いや、濱風、むかひ風、 手 拭 ハンケチなんぞは飛んでしまふ。
せめて 船 出 ふなでのその日には、涙ながして、おくりませう。
いや、いや濱風、むかひ風、涙なんぞはてしまふ。
えい、そんなら、いつも、いつまでも、思ひつづけて忘れまい。
おゝ、それでこそお前だ、それでこそお前だ。



      ポオル・フォオル



Paul Fort 1900 “L’Adieu” dans “L’Amour marin
上田敏 訳 1911「芸文」



出典:上田敏全訳詩集 1962 岩波書店


改訂:2017.06.24 末梢字配り訂正
:2018.09.28 レイアウト更新 リード追記




0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************