詩集「若菜集」より
光もあらぬ春の日の
独りさみしきものぐるひ
悲しき味の世の智恵に
老いにけらしな旅人よ
独りさみしきものぐるひ
悲しき味の世の智恵に
老いにけらしな旅人よ
酔 歌
旅と旅との君や我
君と我とのなかなれば
酔ふて袂の歌草を
醒めての君に見せばやな
若き命も過ぎぬ間に
楽しき春は老いやすし
誰が身にもてる宝ぞや
君くれなゐのかほばせは
君がまなこに涙あり
君が眉には憂愁あり
堅く結べるその口に
それ声も無きなげきあり
名もなき道を説くなかれ
名もなき旅を行くなかれ
甲斐なきことをなげくより
来たりて美き酒に泣け
光もあらぬ春の日の
独りさみしきものぐるひ
悲しき味の世の智恵に
老いにけらしな旅人よ
心の春の燭火に
若き命を照らし見よ
さくまを待たで花散らば
哀からずや君が身は
わきめもふらで急ぎ行く
君の行衛はいづこぞや
琴花酒のあるものを
とゞまりたまへ旅人よ
君と我とのなかなれば
酔ふて袂の歌草を
醒めての君に見せばやな
若き命も過ぎぬ間に
楽しき春は老いやすし
誰が身にもてる宝ぞや
君くれなゐのかほばせは
君がまなこに涙あり
君が眉には憂愁あり
堅く結べるその口に
それ声も無きなげきあり
名もなき道を説くなかれ
名もなき旅を行くなかれ
甲斐なきことをなげくより
来たりて美き酒に泣け
光もあらぬ春の日の
独りさみしきものぐるひ
悲しき味の世の智恵に
老いにけらしな旅人よ
心の春の燭火に
若き命を照らし見よ
さくまを待たで花散らば
哀からずや君が身は
わきめもふらで急ぎ行く
君の行衛はいづこぞや
琴花酒のあるものを
とゞまりたまへ旅人よ
島崎藤村「醉歌」詩集:若菜集 より
出典:藤村詩集 - 島崎藤村自選 改版 1995 岩波書店
参照:学研 全訳古語辞典 改訂第二版 2014 学研 (全訳)
参照:学研 全訳古語辞典 改訂第二版 2014 学研 (全訳)
注)歌草=歌の草稿, 歌の下書/メモ(俗解)
注)見せばやな=みせたいものだ(全訳)
注)かほばせ=顔だち, 顔つき(全訳)
注)ものぐるひ=正気でなくなること, 狂気(全訳)
注)老いにけらしな=老い + に〔格助詞•変化の結果•…の状態になった〕+ けらし〔助動特殊•推定•…かのよう〕+な〔格助詞•体言に付き(連体修飾語を作る)•な〕 年老いたかのような(全訳+俗解)
注)琴花酒=耳によいもの,目によいもの,舌によいもの,それらの総称(俗解)
0 件のコメント:
コメントを投稿
********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
(サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
**********************************