テレビの番組で、定番の「刑事フォイル」の他に、時々見ることのある唯一のものに「イタリアの小さな村」という番組があります。
数週間前に見たその番組で、ある村の若者たちが一日の激しい労働を終えたあと、ワインをたくさん飲んで気勢をあげたその勢いで、歌い出した歌、"Bella Ciao"。
数週間前に見たその番組で、ある村の若者たちが一日の激しい労働を終えたあと、ワインをたくさん飲んで気勢をあげたその勢いで、歌い出した歌、"Bella Ciao"。
日本では「パルチザンの歌」などの題名で数十年前 (!) に親しまれれていたと思います。
この曲が、イタリアでは今もって若者たちの間で歌われていることに驚き、感無量でした。
20歳前後の頃、バイトで得たお金で、イブ・モンタンのLPレコードを見つけ次第買っていた時期があって、その時の一枚にこの歌が収録されていました。
当時は、イタリアのパルチザンの戦いについて詳しことは知らず、ヨーロッパ各国でファシズムと戦ったパルチザンの一般的なイメージを描いて、この歌を愛聴していました。
今でもそれらのレコードは持っているのですが、残念ながらレコードプレーヤーがなくて聞くことができません。
そこで、Youtube で見つけたものをアップします。
メロディーは、前世紀初頭、イタリアの農村で自然発生的に歌われるようになったもの、歌詞は作者不詳とのこと。
∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
"Bella ciao"
チャオ・チャオ・ベラUna mattina mi son svegliato,
ある朝、目を覚ます
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
あぁ、麗しの君よ、さらば!さらば!‥‥
Una mattina mi son svegliato,
ある朝、目を覚ます
e ho trovato I’invasor.
そして、侵略者を見つけた。
O partigiano, portami via,
おお、パルチザン、僕も連れて行ってくれ、
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
あぁ、麗しの君よ、さらば!さらば!‥‥
O partigiano, portami via,
おお、パルチザン、僕も連れて行ってくれ、
ché mi sento di morir.
なぜって、死んだように感じているから。
E se io muoio da partigiano,
そして、もしパルチザンとして死んだら、
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
あぁ、麗しの君よ、さらば!さらば!‥‥
E se io muoio da partigiano,
そして、もしパルチザンとして死んだら、
tu mi devi seppellir.
君が、僕を葬ってくれるね。
Mi seppellirai lassù in montagna,
僕を山の上に埋めてくれ、
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
あぁ、麗しの君よ、さらば!さらば!‥‥
Mi seppellirai lassù in montagna,
僕を山の上に埋めてくれ、
Sotto l’ombra di un bel fior.
美しい花かげに。
E la gente che passerà
そして、そこを通りかかる人々は
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
あぁ、麗しの君よ、さらば!さらば!‥‥
E la gente che passerà
そして、そこを通りかかる人々は
E dirà "oh che bel fior!"
云う、ああ、なんて美し花だろう!
… …
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
あぁ、麗しの君よ、さらば!さらば!‥‥
… …
ciao!
さらば!
作詞者不詳:土のちり訳
∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
1'59"
”Bella Ciao”
「チャオ・チャオ・ベラ」
曲: Italian Folk Song
作詩: Unknown
訳詞: 土のちり
歌: Yves Montand
「チャオ・チャオ・ベラ」
曲: Italian Folk Song
作詩: Unknown
訳詞: 土のちり
歌: Yves Montand
注)訳詞タイトルは、収録 LP レコード記載の曲名「チャオ・チャオ・ベラ(さらば恋人よ)」より
改訂:2018.07.31 レイアウト更新
2018.11.18 行間調整等
2019.05.28 訳語変更 私→僕, 他末梢表現変更
2020.06.03 動画アイコンからのジャンプ先を訂正
2022.02.10 埋め込み動画変更
2018.11.18 行間調整等
2019.05.28 訳語変更 私→僕, 他末梢表現変更
2020.06.03 動画アイコンからのジャンプ先を訂正
2022.02.10 埋め込み動画変更
0 件のコメント:
コメントを投稿
********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
(サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
**********************************