Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

改訂情報:


- 二人乗り自転車の歌 重要: たくさん分かち合う→運命を共有する (韻に託けて文法無視で意訳した前訳を改訂)

- ホセ・カレーラス「光さす窓辺」 対訳付き原語歌詞追記

2019-09-20

H. ハイネ「ありとあらゆる花々は」


遺詩集 - より




ありとあらゆる花々は


ありとあらゆる花々は
照らす日に顔を上げ、
ありとあらゆる河は皆
照る海へ急ぎゆく。

わが歌はことごとく
照る恋ゆえにふるえ出ず。
おんみらよ、憂いの歌よ、
わが涙わが嘆息を持ちて旅せよ!



Heinrich Heine 1797-1856 "Es schauen die Blumen" aus Nachlese
ハインリッヒ・ハイネ 1797-1856 「ありとあらゆる花々は」 遺詩集 より:片山敏彦 訳



出典:新譯 ハイネ詩集 片山敏彦 訳 1938 新潮社





0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************