
橘の 花散る里の ほととぎす
片恋しつつ 鳴く日しそ多き
大伴旅人:万葉集 1473
注)詞書 = ことばがき→和語で書かれた和歌の前書き
注)…し= 〔副助詞•強意〕
注)…そ= 〔ぞ•係助•強調•文末の活用語は連体形で結ぶ→多き〕
出典:新日本古典文学大系 萬葉集2 2000 岩波書店 (大系)
参照:小学館 全文全訳 古語辞典 2004 小学館 (全文)
改訂:2019.07.04 出典変更により本文漢字かなルビ変更. 注釈内容変更. レイアウト更新
0 件のコメント:
コメントを投稿
********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
(サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
**********************************