Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

改訂情報:


- 二人乗り自転車の歌 重要: たくさん分かち合う→運命を共有する (韻に託けて文法無視で意訳した前訳を改訂)

- ホセ・カレーラス「光さす窓辺」 対訳付き原語歌詞追記

2024-06-20

ハインリッヒ・ハイネ「世は耀かがやかに」


詩集「歌の本」より





世は耀かがやかに



世はかがやかに空靑く
吹くそよかぜはあたたかく
明るき野邊の花々は
朝露もちてうなづけり、
人の面輪おもわも樂しげに、いずこのかたも賑へりーーー
ただわれのみは憩はまし、かの奥津城に、
逝きにし人のかたはらに。



Heinrich Heine 1827 Die Welt ist so schön aus Buch der Lieder
ハインリッヒ・ハイネ「世は耀やかに」歌の本 より
片山敏彦 訳




注)面輪 = おも‐わ 顔, 顔面 (辞)
注)方 = かた/ほう 方面, 箇所, 関係する点 (辞)
注)賑へり = にぎわえり (俗解)
注)かたはら = かたわら (辞)


出典:新譯 ハイネ詩集 片山敏彦 訳 1938 新潮社
参照:大辞泉 (辞)




0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************