Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

改訂情報:


- 二人乗り自転車の歌 重要: たくさん分かち合う→運命を共有する (韻に託けて文法無視で意訳した前訳を改訂)

- ホセ・カレーラス「光さす窓辺」 対訳付き原語歌詞追記

2017-03-04

藤井香織さん グノー「アヴェ・マリア」


厚みのあるふくよかな低い音、暖かい中音域、丸くなりすぎず澄明に伸びる高い音…… その柔らかく暖かい響きが心地よい。



フォーレの "Sicilienne" がそうであったように、ゆったりとしたテンポと極上のピアニッシモは、藤井香織さんの得意とするところのようで、この演奏も最初の音から味わい深く、この曲にこんなに引き込まれしっとりと聞き入ったのは初めてです。

∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥

Brava !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

8'38"
J.S.Bach / C.F.Gounod "Ave Maria"
Fl. Kaori Fujii
Gt. Eric Cecil


注)オリジナルは、バッハの 「平均律クラヴィーア曲集 第1巻 前奏曲 第1番 ハ長調」を伴奏に、グノーが自ら作曲したメロディーをのせ、カソリック教会のラテン語の聖句「アヴェ・マリア」を歌詞にした曲。
 -ja.wikipedia


改訂:2018.12.30 レイアウト更新



0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************