Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

改訂情報:


- 二人乗り自転車の歌 重要: たくさん分かち合う→運命を共有する (韻に託けて文法無視で意訳した前訳を改訂)

- ホセ・カレーラス「光さす窓辺」 対訳付き原語歌詞追記

2018-11-22

"You Raise Me Up" ( Soprano Cornet Solo)


大変ポピュラーなこの曲、安易な崩れた演奏が目立ったり、歌手のなりふりがけばけばしくて視聴に耐えなかったり、引いてしてしまう場合が多いのですが、これは、じっくり心静かに味わえる素晴らしい演奏。



演奏は、スイスの新進ソプラノ・コルネット奏者、ジェレミー・ココォ氏、2016年ヨーロッパ・ブラスバンド・チャンピオンシップの祝賀コンサートより。

冒頭のソロは、フリューゲル・ホルン。
ココォ氏のソロに続く、後半のソロは、テナー(=アルト)・ホルン。
いずれも、メローな音が際立つ楽器、三つの異なった音域それぞれの代表であるかのように思います。

∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥


この曲につけられている歌詞を、曲名の説明として、一部に限り引用させて頂きます。


When I am down and, oh my soul, so weary
私が倒れた時、あぁ 私の魂、疲れ切って

When troubles come and my heart burdened be
困難に会い 心に重荷を負うとき

Then, I am still and wait here in the silence
その時、私は黙し ここで静かに待ちます

Until you come and sit awhile with me
あなたが訪れ しばらく一緒に座ってくれるまで


You raise me up, so I can stand on mountains
あなたは私を立ち上がらせます、私が山の上にも立てるように

You raise me up, to walk on stormy seas
あたたは私を立ち上がらせます、嵐の海をも歩けるように



∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥


* 再生音量が低めです(後半のトゥッティではそれなりに音量が上がるので要注意)
 

Bravo !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

5'03"
"You Raise Me Up"
Soprano Cornet: Jérémy Coquoz
Brass Band: Hauts-de-France
Site: EBBC 2016 Gala concert in Lille


改訂:2018.11.22 末梢表現変更
2019.01.07 一行目訳語語順変更



0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************