葦辺行く 鴨の羽がひに 霜降りて
寒き夕は 大和し思ほゆ
寒き夕は 大和し思ほゆ
志貴皇子 :萬葉集 64
注)詞書 = ことばがき→和語で書かれた和歌の前書き
注)羽がひ=羽交ひ〈名〉鳥の左右の翼が交差すること. また そのところ. 転じて 鳥の翼
注)大和=時の都 即留守宅のある場所→大和にいる家族への思いか?(土のちり)
注)…し=〈接・体言 活用語の連用形/連体形 副詞 助詞 などに付く・強意〉(全訳)
注)思ほゆ=〈思ほゆ・自ヤ下二・終止・思われる〉(全訳)
出典:新日本古典文学大系 萬葉集1 2000 岩波書店 (大系)
参照:新編日本古典文学全集 萬葉集1 1999 小学館
学研 全訳 古語辞典 改訂第二版 2014 学研教育出版(全訳)
学研 全訳 古語辞典 改訂第二版 2014 学研教育出版(全訳)
0 件のコメント:
コメントを投稿
********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者に送信し即公開はせず
(サイト劣悪仕様により不適切ボタン名の変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述し同ボタンで送信下さい
3. 送信内容は管理者の許諾を得たのち公開されるのが原則
4. 反公序良俗, 政治的偏向, 宣伝, 他サイト誘導 等々は不可
**********************************