ビゼーの「アルルの女」に使われて広く知られたメロディー。
元は、フランスのプロヴァンス地方で18世紀から歌われているクリスマスの歌の一つ。
元は、フランスのプロヴァンス地方で18世紀から歌われているクリスマスの歌の一つ。
今は昔、中学でこの歌を日本語歌詞付きで習った… 歌の途中、なぜか第一連の後半のメロディーに相当する部分のみを「…王の若い騎士よ 風はみどりの中を…」と覚えています。
このメロディーは、私が "既聴感" を強く感じる三つのメロディーのうちの一つでもあります。
∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥
フランスでは、作曲家は好んで弱起の曲を創り、歌手は弱起の曲で歌詞の語尾のアクセントを強く、生きいき、溌剌と歌うようです。
それにしても、このように、歌詞を明快・明瞭に発音・発声する歌唱は見事、大好きですね。
歌うは、Miss Toony さん。他にも、Mister Toony さん共々、古くからある子供向けの歌を、それぞれアップして楽しませてくれています。
∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥
"La marche des rois"
"王の行進"
De bon matin
朝早く
J'ai rencontré le train
私は隊列に出会った
De trois grands Rois qui allaient en voyage
それは 旅の途中の三人の大王たち
De bon matin
朝早く
J'ai rencontré le train
私は隊列に出会った
De trois grands Rois dessus le grand chemin
それは 街道を行く三人の大王たち
Venaient d'abord des gardes du corps
最初に来るのは 親衛隊
Des gens armés avec trente petits pages
それは兵隊 三十人の小姓と共に
Venaient d'abord des gardes du corps
最初に来るのは 親衛隊
Des gens armés dessus leur juste au corps
それは兵隊 武器を捧げて
Puis sur un char
続いて ワゴンの上
Parmi les étendards
連隊旗のただ中に
On voit trois rois modestes comme d'anges
まるで天使のような 三人の慎しみ深い王たち
Puis sur un char
続いて ワゴンの上
Parmi les étendards
連隊旗のただ中に
C’est Melchior, Balthazar et Gaspard
それは メルキオール、バルタザール、とガスパール
L'étoile luit
あの星が 輝き
Qui les Rois conduit
王たちを導く
Par longs chemins devant une pauvre étable
長いみちのりを 貧しい厩の前に
L'étoile luit
あの星が 輝き
Qui les Rois conduit
王たちを導く
Par longs chemins devant l'humble réduit
長いみちのりを 粗末な小屋の前へ
Au fils de Dieu
神の子として
Qui est né en ce lieu
ここに生まれた人
Ils viennent tous présenter leurs hommages
彼らは皆 それぞれの敬意を表すようになる
Au fils de Dieu
神の子として
Qui est né en ce lieu
ここに生まれた人
Ils viennent tous présenter leurs doux voeux
彼らは皆 それぞれの優しい願いを顕にするようになる
Or, myrrhe, encens
黄金、ミルラ香、抹香
Sont les beaux présents
それは美しい贈り物
Qu'ils ont porté à cet enfant adorable
それは彼らが持ってきたもの この愛らしい子のために
Or, myrrhe, encens
黄金、ミルラ香、抹香
Sont les beaux présents
それは美しい贈り物
Qu'ils ont porté à ce divin enfant
それは彼らが持ってきたもの この聖なる子のために
Qu'ils ont porté à ce divin enfant
それは彼らが持ってきたもの この聖なる子のために
- Text : Mister Toony / YouTube
Joseph-François Domergue 1691-1729 : 土のちり 訳
Joseph-François Domergue 1691-1729 : 土のちり 訳
∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥
Brava !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2'02"
"La marche des rois"
"王の行進"
Chante: Miss Toony
"王の行進"
Chante: Miss Toony
改訂:2023.12.01 訳語一部変更くbr />
0 件のコメント:
コメントを投稿
********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
(サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
**********************************