Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

改訂情報:


- The Alexander Brothers : Nobody's Child リードに加筆, 一部記述変更

- ホセ・カレーラス「光さす窓辺」 対訳付き原語歌詞掲載

2018-10-13

G.ペルゴレージ作曲 歌曲 "Nina"


メロディーも歌詞も、歌唱もそのイタリア語の響きも、ホセ・カレーラス「光さす窓辺」を思い起こさせる一曲。



過日、ブロックフレーテが奏でる "Nina - Pergolesi" を聴いていて、そのもの悲しげなメロディーに惹かれ、ペルゴレージ作曲 "Nina" をネット上で探索、この A. ロドリゲス・リヴェロ氏の歌う歌曲を、更に探してその歌詞を見つけました。

これぞリリック・テノールか、ソフトで甘さのある澄んだ高音域、太さと柔らかさのある低音域、そして、ホセ・カレーラスを彷彿とさせる歌唱。

カレーラス、ドミンゴ、クラウス、アラガル、等々、数多くのテノールを輩出しているスペインはマドリッドで活躍するリヴェロ氏。
1997年に東京で開催された "Operalia“(プラシド・ドミンゴ創設の "The World Opera Competition“)では、サルスエラ賞を受賞しています。

注)サルスエラ賞=スペインで民間伝承する歌曲の様式「サルスエラ」の名を冠する音楽賞

この曲、4/4 拍子弱起の曲ですが、声楽曲では極めて珍しく、歌唱が伴奏より一拍早く始まります。

∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥



"Nina"
"ニーナ"



Tre giorni son che Nina,
三日経ち ニーナが、

che Nina, che Nina
ニーナが、ニーナが、

in letto se ne sta,
床に臥したきり、

in letto se ne sta.
床に臥したきり。


Tre giorni son che Nina,
三日経ち ニーナが、

che Nina, che Nina
ニーナが、ニーナが、

in letto se ne sta,
床に臥したきり、

in letto se ne sta.
床に臥したきり。


Pifferi, timpani, cembali,
横笛、ティンパニー、シンバル、

svegliate mia Ninetta,
起こせ 私のニネッタを、

svegliate mia Ninetta,
起こせ 私のニネッタを、

acciò non dorma più,
眠らないように これ以上、

acciò non dorma più.
眠らないように これ以上。

svegliate mia Ninetta,
起こせ 私のニネッタを、

svegliate mia Ninetta,
起こせ 私のニネッタを、

acciò non dorma più,
眠らないように これ以上、


Pifferi, timpani, cembali,
横笛、ティンパニー、シンバル、

svegliate mia Ninetta,
起こせ 私のニネッタを、

svegliate mia Ninetta,
起こせ 私のニネッタを、

acciò non dorma più,
眠らないように これ以上、

acciò non dorma più.
眠らないように これ以上。

svegliate mia Ninetta,
起こせ 私のニネッタを、

svegliate mia Ninetta,
起こせ 私のニネッタを、

acciò non dorma più,
眠らないように これ以上、


acciò non dorma più.
眠らないように これ以上。


作詩者不詳:土のちり訳


イタリア語歌詞出典 = IMSLP


∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥


Bravo !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

3'01"
"Nina"
"ニーナ"
Composer: Giovanni B. Pergolesi or Vincenzo L. Ciampi, or Unknown
Lyrics: Unknown
Tenor: Ángel Rodrìguez Rivero
Piano: Laurence Vernà
Site: El Jardín de Belagua, Madrid
Date: 2010.05.28



注)ニネッタ=ニーナの愛称
注)度々繰り返され最後の歌詞となる "più“ =「もう… これ以上…」の意 → 床に臥したニーナが三日間眼を覚ましていないことを示唆 すでに亡くなっていることの婉曲表現 はかない願いの結語

改訂:2018.10.13 一部表現変更
2018.11.23 曲名変更 記事タイトル変更
2024.05.09 詳細表現変更 レイアウト微調整




0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************