Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

改訂情報:


- The Alexander Brothers : Nobody's Child リードに加筆, 一部記述変更

- ホセ・カレーラス「光さす窓辺」 対訳付き原語歌詞掲載

2018-04-19

フォスター "Beautiful Dreamer" 夢見る人


フォスター 最期の歌、白鳥の歌、"Beautiful Dreamer"
懐かしの、ボブ・マグラスさんの歌で……



小学生の頃、最も偉大な作曲家は フォスター だと思っていました。
なぜといって、小学校の音楽の教科書に、すばらしい曲が載っていて、それがフォスターの曲だったから。
学年が変わると新しい教科書にまたフォスターのすばらしい曲、フォスターが最高!となりました。
ところで、小学校で習った日本の歌…… これが全く記憶ありません、なぜか。

フォスターの曲のなかでも「夢見る人」はその美しいメロディーが格別で、ときどき笛で吹いてみたりすることもあります。
そういう時、うろ覚えの歌詞の一節「…… なりわい〜の うれいは〜」というところが、長いあいだ気になっていました。
これは、生活の苦しさ生きていく上の苦しさ、それを憂えている…… しかし、この歌、そういう歌だったのか?と思いました。
この歌の訳詞は津川主一氏だったはず、早速その歌詞と、原詩と、作曲の成り立ち、を調べてみました。

私が気になっていた歌詞は次の一節(1番の歌詞の後半)の一部でした。

  夢見るは 我が君
  聴かずや 我が調べを
   生 活 なりわいの 憂いは
  あともなく 消えゆけば
  夢路より かえりこよ

注)本文の説明に不可欠であるため、津川主一氏 著作権保護期間中の訳詞を、その一部のみ引用させて頂きます
なお、英語歌詞全文を文末に掲げます


ここで作者は、「‥‥生活の苦しさ故の憂いは消え去るので、夢見る人よ、めざめて我にかえりこよ」と歌っています。
そう歌う、そのこころは……

この曲は、フォスター 最期の作品、亡くなる数日前の作曲ともいわれています。
数々の名曲で脚光を浴びていたフォスターですが、南北戦争の後は、アメリカ南部の色彩を帯びる彼の歌は好まれなくなり、生活に窮します。
晩年は、といっても 30 代半ばですが、とても気の毒で、生活苦から妻子と別れ、ニューヨークのアパートで貧困の一人暮らし、アルコール依存症でもあり、屋内で転倒して大けが、数日後に 37 歳の若さで亡くなってしまう。

こうしてみると、この曲は、フォスターの、もう失うものは何もない、ただアルコールのみ、という生活の中で、彼自身が夢見た願いを託した、いやはての望み、白鳥の歌。

このメロディーを思い浮かべるたびに、私が気になっていた「なりわいのうれい」、そこには、一人の人間の重い尊い生きざまが埋め込まれていました。

∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥

この、"Beautiful Dreamer" の歌を聴きたくて、YouTube で10人ぐらいの歌を聴いてみましたがいいものがなく、 更に探して Bob McGrath 氏の歌を聴いてみました。
懐かしい名前、ボブ・マグラスさん。60 年代の日本でなぜか人気があって、TVの番組やコマーシャルによく登場していました。
しかし、その頃私は、その、なにかお子様ランチのような甘ったるさがあまり好きではありませんでした。
失礼ながらほとんど期待せずに聴いたのですが、あにはからんや、再生されたのはすばらしい歌唱でした。

まず感じたのが、ボブさんこの "歌" を大切に丁寧に歌っている。大事なのはうまく歌う自分ではなく、この歌、これが私の好きな歌なんだ、という気持ちが伝わってきます。これが、私にとって最も重要なポイントです。
それから、歌詞の発音が極めて明瞭できれい、発声が自然。
そして、美声。さすがミッチ・ミラー合唱団でソリストを務めていたこともある実力者。

∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥

Bravo !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
3'58"
"Beautiful Dreamer 夢見る人"
Comp & Lylics: Stephen Foster
Ten: Bob McGrath
From the album Home Sweet Home, a 1966 CBS Japan release


∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥

1.
Beautiful dreamer, wake unto me,
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world, heard in the day,
Lull'd by the moonlight have all pass'd away!
Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the cares of life's busy throng,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!

2.
Beautiful dreamer, out on the sea
Mermaids are chanting the wild lorelie;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.
Beautiful dreamer, beam on my heart,
E'en as the morn on the streamlet and sea;
Then will all clouds of sorrow depart,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!

- ja.wikipedia



改訂:2018.08.11 末梢誤記訂正
2022.09.24 注)記表示位置変更及び加筆



0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************