Nearer, my God, to thee
1.
2.
Yet in my dreams I'd be
しかしなお 夢のうちに 望む、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
3.
さらに近く、主よ、あなたのみもとに (主よ みもとに 近づかん)
1.
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee:
さらに近く あなたのみもとに:
E'en tho' it be a cross,
たとえそれが 十字架、
That raiseth me,
私を架けるものであっても、
Still all my song shall be,
それでもなお 私の歌のすべては そこに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee:
さらに近く あなたのみもとに:
E'en tho' it be a cross,
たとえそれが 十字架、
That raiseth me,
私を架けるものであっても、
Still all my song shall be,
それでもなお 私の歌のすべては そこに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
2.
Though like a wanderer,
さすらい人のように、
The sun gone down,
日が落ち、
Darkness be over me,
闇に覆われ、
My rest a stone,
石を枕とするも、
Yet in my dreams I'd be
なお 夢のうちに 望む、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
Accordion : by Tom Alexanderさすらい人のように、
The sun gone down,
日が落ち、
Darkness be over me,
闇に覆われ、
My rest a stone,
石を枕とするも、
Yet in my dreams I'd be
なお 夢のうちに 望む、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
Yet in my dreams I'd be
しかしなお 夢のうちに 望む、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
3.
Or if on joyful wing,
もし歓喜の翼で、
Cleaving the sky,
大空を裂きゆくなら、
Sun, moon, and stars forgot,
日を、月を、そして星々を忘れ、
Upward I fly,
上に向け 私は飛ぶ、
Still all my song shall be,
それでもなお 私の歌のすべては そこに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
Still all my song shall be,
それでもなお 私の歌のすべては そこに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
もし歓喜の翼で、
Cleaving the sky,
大空を裂きゆくなら、
Sun, moon, and stars forgot,
日を、月を、そして星々を忘れ、
Upward I fly,
上に向け 私は飛ぶ、
Still all my song shall be,
それでもなお 私の歌のすべては そこに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
Still all my song shall be,
それでもなお 私の歌のすべては そこに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer, my God, to thee,
さらに近く、主よ、あなたのみもとに、
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
Nearer to thee.
さらに近く あなたのみもとに。
J.T.Craner, mid 19c,"Nearer, my God, to thee, Nearer to thee" : 土のちり (Uriah) 訳
∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
歌っている Jack Alexander さんは、4年ほど前、77歳で亡くなられています。
"May his soul rest in peace forever, and all his songs be with God".
"May his soul rest in peace forever, and all his songs be with God".
3'54"
"Nearer, my God, to thee, Nearer to thee,"
Words: J. T. Craner
Arranger: Lowell Mason (1856,"BETHANY")
Perf: The Alexander Brothers
Ten: Jack Alexander
Acdn: Tom Alexander
Words: J. T. Craner
Arranger: Lowell Mason (1856,"BETHANY")
Perf: The Alexander Brothers
Ten: Jack Alexander
Acdn: Tom Alexander
改訂:2017.10.16 引用表示 誤記訂正
2017.10.29 カテゴリー(ラベル)変更
2018.07.23 レイアウト更新 他ミスプリント修正
2019.08.16 被埋込動画消失のため動画差替, 脱字修正 賛美→賛美歌
2024.04.13 訳語変更:さすらう者のごとし→さすらい人のように, 石を枕→石を枕とするも, しかしなお→なお
2017.10.29 カテゴリー(ラベル)変更
2018.07.23 レイアウト更新 他ミスプリント修正
2019.08.16 被埋込動画消失のため動画差替, 脱字修正 賛美→賛美歌
2024.04.13 訳語変更:さすらう者のごとし→さすらい人のように, 石を枕→石を枕とするも, しかしなお→なお
0 件のコメント:
コメントを投稿
********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
(サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
**********************************