Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

改訂情報:


- The Alexander Brothers : Nobody's Child リードに加筆, 一部記述変更

- ホセ・カレーラス「光さす窓辺」 対訳付き原語歌詞掲載

2016-06-08

薔薇 - リルケの墓碑銘


本記事は訳詞の前に原詩を掲げる等の大幅な改訂を加えた上、2017年4月26日、別記事「リルケの墓碑銘(改訂再録)」として上梓しています。

 改訂版へ:リルケの墓碑銘(改訂再録)

∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴


リルケの墓には自ら書き残した墓碑銘が刻まれている。

ずい分前にそれを読んだが、当時は、首を傾げ・・・解らないままだった。
かなり鈍感だったのだろうとは思うが、「純粋なる矛盾」の訳語が引っかかって先に進めなかった。

今日、他者の眠りを自らのまぶたの下に携えながら、この詩に思いが及び、改めて自分の言葉で読んだ。

∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴


  薔薇、おお こよなき矛盾、よろこびよ、

  これほど多くのまぶたの下に 誰の眠りをも宿すことなく。


     Rainer Maria Rilke, 1925, 遺書より, 土のちり訳

一年前ベランダに咲いて愛でた大輪の薔薇


改訂:2020.07.02 サイトエラーによるコメント欄非表示を修正
2023.1016 改訂版への案内記載



0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************