Click Icon or Scroll

Cogito


東明の空の如く丘々をわたりゆく夕べの風の如く
はたなびく小旗の如く涕かんかな

或はまた別れの言葉の, こだまし, 雲に入り, 野末にひびき
海の上の風にまじりてとことはに過ぎゆく如く……

2022-01-16

John Denver "Country Roads"


久しぶりにこの曲を聴いて、その歌詞の故郷への思いの深さに初めて気づき、驚き、改めて解釈して聴き直しました。

歌詞原文の掲載は不可、翻訳された歌詞の掲載も著作権者の許諾が必須であるため、やむを得ず歌唱に対応した文に注釈を記します。



"Take Me Home, Country Roads"



Almost heaven, West Virginia
注) もう天国に近い (山岳州と呼ばれるほど高地にあることを指す)、ウェスト・ヴァージニア

Blue Ridge Mountains, Shenandoah River
注) ブルーリッジ山脈、シェナンドー川 (山脈は州外, 川は一部のみ州内にあり、両方見える場所が州内にある)

Life is old there, older than the trees
注) そこ (West Virginia) での暮らしは古く、木々よりも年上

Younger than the mountains, blowing like a breeze
注) 山々より若く、そよ風のように吹きわたる (暮らし向きが穏やかの意)


(Refrain)

  Country roads, take me home
  注) 田舎道よ、僕をうちに連れていってくれ

  To the place I belong
  注) そこ 僕がいるべきところへ

  West Virginia, mountain mama
  注) ウェスト・ヴァージニア、母なる山

  Take me home, country roads
  注) 僕をうちに連れていってくれ、田舎道よ


All my memories gather round her
注) 僕の思い出はみな 彼女 (West Virginia) をめぐる

Miner's lady, stranger to blue water
注) 炭鉱夫の淑女 (West Virginia) 、青い水 (海) を知らぬ者 (West Versinia 州が海に面していないことを指す)

Dark and dusty, painted on the sky
注) 暗く埃っぽく、空に描かれている (炭鉱を生業とする州であることの比喩)

Misty taste of moonshine, teardrop in my eye
注) 涙の味の密造酒 (禁酒法施行時の辛い歴史を指す)、僕の目の涙


(Refrain)
  Country roads, take me home ......
 

I hear her voice, in the morning hour she calls me
注) 彼女 (West Virginia) の声が聞こえる、朝のひととき彼女が私を呼ぶ

The radio reminds me of my home far away
注) ラジオが僕に思い出させる はるかな故郷を

And driving down the road I get a feeling
注) 車を走らせていると ある気分になる

That I should have been home yesterday, yesterday
注) 僕はきのう この故郷にいるべきだった、昨日だ


(Refrain)
  Country roads, take me home ......


(Refrain)
  Country roads, take me home ......


Take me home, down country roads
注) 僕をうちまで連れていってくれ、田舎道をず〜っと

Take me home, down country roads
注) 僕をうちまで連れていってくれ、田舎道をずうっと



Bill Danoff/John Denver/Taffy Nivert Danoff : 土のちり 注釈

∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥


Bravo !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

3'18"
 "Take Me Home, Country Roads"
Music: Bill Danoff/John Denver/Taffy Nivert Danoff
Singer: John Denver



公開:2019.05.01
改訂:2019.05.01 脱字修正 僕いるべきところへ→僕がいるべきところへ
2019.05.02 注釈加筆 州が海に面していない. 他注釈末梢表現変更
2022.01.17 リンク先消滅により削除済みであった投稿を新リンク先設定により復活
2022.01.24 表現変更:意味の深さ→故郷への思いの深さ, 他末梢表現変更
2022.05.20 レイアウト末梢変更
2022.06.02 タイトル誤植訂正



0 件のコメント:

コメントを投稿

      ********** 投稿要領 **********
1. [公開] ボタンは記入内容を管理者宛に送信し即公開はしません
 (サイト劣悪仕様により当該文字列変更不能)
2. 非公開希望の場合もその旨記述しこのボタンで送信して下さい
3. 送信された記述内容は管理者の承認を経て原則公開されます
4. 反公序良俗, 政治的偏向過剰, 宣伝, 広告, スパム等は不可
      **********************************